وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُفْتَرُوْنَ ( هود: ٥٠ )
And to
وَإِلَىٰ
இடம்
Aad
عَادٍ
ஆது
(We sent) their brother
أَخَاهُمْ
சகோதரர் அவர்களுடைய
Hud
هُودًاۚ
ஹூதை
He said
قَالَ
கூறினார்
"O my people!
يَٰقَوْمِ
என் மக்களே
Worship
ٱعْبُدُوا۟
வணங்குங்கள்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
not (is) for you
مَا لَكُم
உங்களுக்கில்லை
any
مِّنْ
அறவே
god
إِلَٰهٍ
வணக்கத்திற்குரியவன்
other than Him
غَيْرُهُۥٓۖ
அவனையன்றி
Not you
إِنْ أَنتُمْ
நீங்கள் இல்லை
(are) but
إِلَّا
தவிர
inventors
مُفْتَرُونَ
புனைபவர்களாகவே
Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhooo in antum illaa muftaroon (Hūd 11:50)
Abdul Hameed Baqavi:
"ஆது" (என்னும்) மக்களிடம் அவர்களுடைய சகோதரர் "ஹூதை" (நம்முடைய தூதராக அனுப்பி வைத்தோம். அவர்களை நோக்கி) அவர் கூறினார்: "என்னுடைய மக்களே! அல்லாஹ் ஒருவனையே நீங்கள் வணங்குங்கள். அவனைத் தவிர வேறு இறைவன் உங்களுக்கு இல்லை. (வேறு இறைவன் உண்டென்று கூறும்) நீங்கள் கற்பனையாகப் பொய் கூறுபவர்களே.
English Sahih:
And to Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood]. ([11] Hud : 50)