Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௨௫

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ ۙ  ( هود: ٢٥ )

And verily
وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
We sent
أَرْسَلْنَا
அனுப்பினோம்
Nuh to his people
نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ
நூஹை/அவருடைய மக்களிடம்
"Indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
to you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
a warner
نَذِيرٌ
ஓர் எச்சரிப்பாளன்
clear
مُّبِينٌ
பகிரங்கமான

Wa laqad arsalnaa Noohan ilaa qawmihee innee lakum nazeerum mubeen (Hūd 11:25)

Abdul Hameed Baqavi:

மெய்யாகவே நாம் "நூஹை" அவருடைய மக்களிடம் (நம்முடைய தூதராக) அனுப்பி வைத்தோம். (அவர், அவர்களை நோக்கி) "நிச்சயமாக நான் உங்களுக்குப் பகிரங்கமாகவே அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கிறேன்.

English Sahih:

And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am to you a clear warner ([11] Hud : 25)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக நாம் நூஹை அவருடைய சமூகத்தாரிடம் அனுப்பி வைத்தோம்; அவர் (அவர்களை நோக்கி) “நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு பகிரங்கமாக அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவன்.”