Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௨௦

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ  ( هود: ٢٠ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
not will be
لَمْ يَكُونُوا۟
அவர்கள் இருக்கவில்லை
(able to) escape
مُعْجِزِينَ
பலவீனப்படுத்து பவர்களாக
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and not is
وَمَا كَانَ
இன்னும் இல்லை
for them
لَهُم
அவர்களுக்கு
besides besides Allah
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
any protectors
مِنْ أَوْلِيَآءَۘ
உதவியாளர்கள்எவரும்
And will be doubled
يُضَٰعَفُ
பன்மடங்காக்கப்படும்
for them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
the punishment
ٱلْعَذَابُۚ
வேதனை
Not they were
مَا كَانُوا۟
அவர்கள் இருக்கவில்லை
able
يَسْتَطِيعُونَ
சக்தி பெறுகிறார்கள்
(to) hear
ٱلسَّمْعَ
செவியேற்க
and not they used (to)
وَمَا كَانُوا۟
இன்னும் அவர்கள் இருக்கவில்லை
see
يُبْصِرُونَ
பார்ப்பவர்களாக

Ulaaa'ika lam yakoonoo mu'jizeena fil ardi wa maa kaana lahum min doonil laahi min awliyaaa'; yudaa'afu lahumul 'azaab; maa kaanoo yastatee'oonas sam'a wa maa kaanoo yubsiroon (Hūd 11:20)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் பூமியில் (ஓடி தப்பித்து அல்லாஹ்வை) தோற்கடிக்க முடியாது. அல்லாஹ்வையன்றி, இவர்களுக்கு உதவி செய்பவர்களும் இல்லை. (மறுமையிலோ) இவர்களுடைய வேதனை இரட்டிக்கப்படும். (இவர்களின் பொறாமையின் காரணமாக நல்வார்த்தைகளைச்) செவியுற இவர்கள் சக்தியற்றவர்கள்; (நேரான வழியைக்) காணவும் மாட்டார்கள்.

English Sahih:

Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see. ([11] Hud : 20)

1 Jan Trust Foundation

இவர்கள் பூமியில் (அல்லாஹ் திட்டமிட்டிருப்பதைத்) தோற்கடித்து விடமுடியாது, அல்லாஹ்வைத் தவிர இவர்களுக்கு வேறு பாதுகாவலர்கள் இல்லை; இவர்களுக்கு வேதனை இரட்டிப்பாக்கப்படும்; அவர்கள் (நல்லவற்றைக்) கேட்கும் சக்தியை இழந்து விட்டார்கள் - இவர்கள் (நேர்வழியைக்) காணவும் மாட்டார்கள்.