وَلَآ اَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْۙ ( الكافرون: ٤ )
And not I am
وَلَآ أَنَا۠
இன்னும் நான் இல்லை
a worshipper
عَابِدٌ
வணங்குபவனாக
(of) what
مَّا
எவற்றை
you worship
عَبَدتُّمْ
நீங்கள் வணங்கினீர்கள்
Wa laa ana 'abidum maa 'abattum (al-Kāfirūn 109:4)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவ்வாறே) இனியும் நீங்கள் வணங்குபவைகளை நான் வணங்குபவன் அல்லன்.
English Sahih:
Nor will I be a worshipper of what you worship. ([109] Al-Kafirun : 4)