اِنَّ فِى اخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَّقُوْنَ ( يونس: ٦ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in (the) alternation
فِى ٱخْتِلَٰفِ
மாறுவதில்
(of) the night
ٱلَّيْلِ
இரவு
and the day
وَٱلنَّهَارِ
இன்னும் பகல்
and what (has been) created
وَمَا خَلَقَ
இன்னும் எது/படைத்தான்
(by) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களில்
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
இன்னும் பூமி
(are) Signs
لَءَايَٰتٍ
(உ) அத்தாட்சிகள்
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who are God conscious
يَتَّقُونَ
அல்லாஹ்வை அஞ்சுகின்றனர்
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon (al-Yūnus 10:6)
Abdul Hameed Baqavi:
இரவு பகல் மாறிமாறி வருவதிலும், வானங்களிலும் பூமியிலும் அல்லாஹ் படைத்திருப்பவற்றிலும் இறையச்சமுடைய மக்களுக்கு (உணர்ச்சியூட்டும்) பல சான்றுகள் நிச்சயமாக இருக்கின்றன.
English Sahih:
Indeed, in the alternation of the night and the day and [in] what Allah has created in the heavens and the earth are signs for a people who fear Allah. ([10] Yunus : 6)