Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௩௪

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗۗ قُلِ اللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( يونس: ٣٤ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக
"Is (there) of your partners
هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم
?/ இருந்து/இணைதெய்வங்கள்/உங்கள்
(any) who
مَّن
எவன்
originates
يَبْدَؤُا۟
ஆரம்பிக்கிறான்
the creation
ٱلْخَلْقَ
படைப்புகளை
then
ثُمَّ
பிறகு
repeats it?"
يُعِيدُهُۥۚ
மீட்கிறான்/அவற்றை
Say
قُلِ
கூறுவீராக
"Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
originates
يَبْدَؤُا۟
ஆரம்பிக்கிறான்
the creation
ٱلْخَلْقَ
படைப்புகளை
then
ثُمَّ
பிறகு
repeats it
يُعِيدُهُۥۖ
மீட்கிறான்/அவற்றை
So how
فَأَنَّىٰ
எவ்வாறு?
you are deluded?"
تُؤْفَكُونَ
நீங்கள் திருப்பப்படுகிறீர்கள்

Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'eeduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo fa annaa tu'fakoon (al-Yūnus 10:34)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி அவர்களை நோக்கி) "புதிதாக படைப்புகளை உண்டுபண்ணக் கூடியதும் (மரித்த பின்) அவைகளை உயிர்ப்பிக்கக் கூடியதும் நீங்கள் இணைவைத்து வணங்கும் தெய்வங்களில் ஏதும் உண்டா?" என்று (நபியே!) நீங்கள் கேளுங்கள். (அதற்கு அவர்கள் பதில் கூறுவதென்ன? நீங்களே அவர்களை நோக்கி) "படைப்புகளை முதலாவதாக உற்பத்தி செய்கிறவனும் (அவை மரணித்த) பின்னர் அவற்றை உயிர்ப்பிக்கக்கூடியவனும் அல்லாஹ்தான்" (என்று கூறி "இந்த உண்மையை விட்டு) நீங்கள் எங்குச் செல்கின்றீர்கள்?" என்றும் கேளுங்கள்.

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?" ([10] Yunus : 34)

1 Jan Trust Foundation

உங்களால் இணையாக்கப்பட்டவர்களில் முதன் முதலில் சிருஷ்டிகளை படைப்பவனும் பிறகு அவைகளை திரும்பப் படைப்பவனும் இருக்கின்றார்களா, என்று (நபியே!) நீர் கேட்பீராக; அல்லாஹ்தான் முதன் முதலில் சிருஷ்டிகளை படைக்கிறான், பிறகு அவைகளை மீண்டும் படைக்கிறான்; நீங்கள் எங்கே திருப்பப்படுகிறீர்கள் என்று கூறுவீராக.