Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௦௩

ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚحَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ࣖ   ( يونس: ١٠٣ )

Then
ثُمَّ
பிறகு
We will save
نُنَجِّى
பாதுகாப்போம்
Our Messengers
رُسُلَنَا
தூதர்களை/நம்
and those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
believe
ءَامَنُوا۟ۚ
நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறே
(it is) an obligation
حَقًّا
கடமையாக
upon Us
عَلَيْنَا
நம்மீது கடமையாக உள்ளது
(that) We save
نُنجِ
நாம் பாதுகாப்பது
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கை கொண்டவர்களை

Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen (al-Yūnus 10:103)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவ்வாறு வேதனை வரும் காலத்தில்) நம்முடைய தூதர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வோம். இவ்வாறே நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் பாதுகாத்துக் கொள்வோம். (ஏனென்றால்,) நம்பிக்கை கொண்டவர்களை பாதுகாத்துக் கொள்வது நம்மீது கடமையாகவே இருக்கிறது.

English Sahih:

Then We will save Our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers. ([10] Yunus : 103)

1 Jan Trust Foundation

(அவ்வாறு வேதனை வருங்காலத்தில்) நம் தூதர்களையும், ஈமான் கொண்டவர்களையும் நாம் இவ்வாறே காப்பாற்றுவோம் - (ஏனெனில்) ஈமான் கொண்டவர்களைக் காப்பாற்றுவது நமது கடமையாகும்.