أَرَءَيْتَ
А видел (думал) ли ты,
إِن
если
كَانَ
он был
عَلَى
на
ٱلْهُدَىٰٓ
истинном пути
Что ты думаешь, а если он был на правом пути
أَوْ
Или
أَمَرَ
приказывал
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
остерегаться (наказания Аллаха) [досл. остережение]
или призывал к богобоязненности?
أَرَءَيْتَ
Думал [досл. видел] ли ты,
إِن
если
كَذَّبَ
посчитал он ложью
وَتَوَلَّىٰٓ
и отвернулся
Что ты думаешь, а если он счел ложью истину и отвернулся?
أَلَمْ
Разве не
يَعْلَم
знал он,
بِأَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах
يَرَىٰ
видит
Неужели он не знал, что Аллах видит его?
كَلَّا
Но нет!
لَئِن
Клянусь, если
لَّمْ
не
يَنتَهِ
перестанет он,
لَنَسْفَعًۢا
(то) однозначно, схватим Мы
بِٱلنَّاصِيَةِ
за хохол –
Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол -
كَلَّا
Нет!
لَا
Не
تُطِعْهُ
подчиняйся ему,
وَٱسْجُدْ
преклоняйся ниц (пред Аллахом)
وَٱقْتَرِب۩
и приближайся (к Нему)!
Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.