فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ ( الشرح: ٥ )
So indeed
فَإِنَّ
И, поистине,
with
مَعَ
с
the hardship
ٱلْعُسْرِ
трудностью –
(is) ease
يُسْرًا
лёгкость!
Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan. (aš-Šarḥ 94:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение.
English Sahih:
For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. ([94] Ash-Sharh : 5)