And [by] the day when it appears . ([92] Al-Layl : 2)
1 Abu Adel
и (клянусь) днем, когда он освещает (своим сиянием то, что не бывает видно ночью),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Клянусь днем, когда он светлеет;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и днем, когда он засиял,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
клянусь днем, когда он сияет светом.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и днём, когда он сияет светом,
6 V. Porokhova
И красотой проснувшегося дня,
7 Tafseer As-Saadi's
Клянусь днем, когда он проясняется!
Всевышний Аллах поклялся промежутками времени, в течение которых Божьи рабы творят свои добрые и злые деяния. Он поклялся ночью, которая покрывает все творения своим мраком, и каждый из них находит свое пристанище и укрывается в своем доме, отдыхая после тяжелого труда. Он также поклялся днем, который освещает этот мир для того, чтобы люди могли трудиться во благо себе.
القرآن الكريم - الليل٩٢ :٢ Al-Lail 92:2 al-layl-noch