اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ ( البلد: ٥ )
Does he think
أَيَحْسَبُ
Неужели он думает,
that
أَن
что
not
لَّن
никогда не
has power
يَقْدِرَ
справится
over him
عَلَيْهِ
с ним
anyone?
أَحَدٌ
никто?
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun. (al-Balad 90:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
English Sahih:
Does he think that never will anyone overcome him? ([90] Al-Balad : 5)