Skip to main content

يَحْذَرُ الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَ   ( التوبة: ٦٤ )

Fear
يَحْذَرُ
Опасаются
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
лицемеры
lest
أَن
что
be revealed
تُنَزَّلَ
будет ниспослана
about them
عَلَيْهِمْ
им
a Surah
سُورَةٌ
(некая) сура
informing them
تُنَبِّئُهُم
(которая) сообщит им
of what
بِمَا
о том, что
(is) in
فِى
в
their hearts
قُلُوبِهِمْۚ
их сердцах.
Say
قُلِ
Скажи
"Mock
ٱسْتَهْزِءُوٓا۟
Насмехайтесь
indeed
إِنَّ
Поистине
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(will) bring forth
مُخْرِجٌ
выведет наружу (досл. выводящий)
what
مَّا
то,
you fear"
تَحْذَرُونَ
чего вы опасаетесь.

Yaĥdharu Al-Munāfiqūna 'An Tunazzala `Alayhim Sūratun Tunabbi'uhum Bimā Fī Qulūbihim Qul Astahzi'ū 'Inna Allāha Mukhrijun Mā Taĥdharūna. (at-Tawbah 9:64)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Лицемеры опасаются, что им будет ниспослана сура, которая поведает о том, что в их сердцах. Скажи: «Насмехайтесь! Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь».

English Sahih:

The hypocrites are apprehensive lest a Surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear." ([9] At-Tawbah : 64)

1 Abu Adel

Опасаются лицемеры, что будет ниспослана о них сура, которая сообщит им про то, что в их сердцах [про неверие]. Скажи: «Насмехайтесь! Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь».