Скажи: «Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми».
English Sahih:
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people." ([9] At-Tawbah : 53)
1 Abu Adel
Скажи (о, Пророк) (этим лицемерам): «Расходуйте (свои имущества) добровольно или по принуждению, – не будет принято [Аллах не примет] от вас, так как вы являетесь непокорными людьми [вышедшими из веры и повиновения Аллаху]».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Делайте свои пожертвования или добровольно или принужденно, не примутся они от вас; потому что вы люди непотребные".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи : "Тратьте добровольно или по принуждению, - не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи: "Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению - вам не зачтется, ибо вы были грешниками".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Скажи (о пророк!) тем лицемерам, которые хотят скрыть своё лицемерие, расходуя деньги на путь Аллаха и на другие цели: "Тратьте своё имущество по доброй воле или по принуждению, Аллах не примет от вас эти деяния, которые тщетны из-за вашего лицемерия. Ведь вы не поклоняетесь Аллаху, не принимаете Его веры и не повинуетесь Ему. Аллах не любит тех, кто, ослушиваясь Его, преступает Его назидания".
6 V. Porokhova
Скажи: "И если вы из своего добра По доброй воле или по неволе Расход несете (на Господне дело), Не будет принято от вас, - Ведь вы, поистине, народ распутный".
7 Tafseer As-Saadi's
Скажи: «Станете ли вы делать пожертвования по доброй воле или по принуждению - от вас все равно не будет принято, поскольку вы являетесь людьми нечестивыми».
Всевышний сообщил о том, что пожертвования лицемеров тщетны и бесполезны. Для того чтобы разъяснить причину этого, Аллах повелел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «О лицемеры! Станете вы раздавать милостыню добровольно или вопреки своим желаниям, ваши пожертвования все равно не будут приняты, равно как и остальные деяния, потому что вы не повинуетесь Аллаху».
القرآن الكريم - التوبة٩ :٥٣ At-Taubah 9:53 at-tauba-pokayanie