Skip to main content

اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٤٠ )

If not
إِلَّا
Если не
you help him
تَنصُرُوهُ
поможете вы ему
certainly
فَقَدْ
то уже
Allah helped him
نَصَرَهُ
помог ему
Allah helped him
ٱللَّهُ
Аллах,
when
إِذْ
когда
drove him out
أَخْرَجَهُ
изгнали его,
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
the second
ثَانِىَ
(будучи) вторым
(of) the two
ٱثْنَيْنِ
из двоих.
when
إِذْ
Когда
they both
هُمَا
оба они
(were) in
فِى
в
the cave
ٱلْغَارِ
пещере
when
إِذْ
вот
he said
يَقُولُ
говорит он
to his companion
لِصَٰحِبِهِۦ
своему спутнику
"(Do) not
لَا
Не
grieve
تَحْزَنْ
печалься,
indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах –
(is) with us"
مَعَنَاۖ
с нами!
Then Allah sent down
فَأَنزَلَ
И низвел
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
Аллах
His tranquility
سَكِينَتَهُۥ
успокоение Свое
upon him
عَلَيْهِ
на него
and supported him
وَأَيَّدَهُۥ
и поддержал его
with forces
بِجُنُودٍ
войсками
which you did not see
لَّمْ
не
which you did not see
تَرَوْهَا
видели вы которых
and made
وَجَعَلَ
И сделал Он
(the) word
كَلِمَةَ
слово
(of) those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
the lowest
ٱلسُّفْلَىٰۗ
низшим
while (the) Word
وَكَلِمَةُ
а слово
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
it (is)
هِىَ
оно
the highest
ٱلْعُلْيَاۗ
высшее
And Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах –
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
величественный
All-Wise
حَكِيمٌ
мудрый.

'Illā Tanşurūhu Faqad Naşarahu Allāhu 'Idh 'Akhrajahu Al-Ladhīna Kafarū Thāniya Athnayni 'Idh Humā Fī Al-Ghāri 'Idh Yaqūlu Lişāĥibihi Lā Taĥzan 'Inna Allāha Ma`anā Fa'anzala Allāhu Sakīnatahu `Alayhi Wa 'Ayyadahu Bijunūdin Lam Tarawhā Wa Ja`ala Kalimata Al-Ladhīna Kafarū As-Suflaá Wa Kalimatu Allāhi Hiya Al-`Ulyā Wa Allāhu `Azīzun Ĥakīmun. (at-Tawbah 9:40)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если вы не окажете ему (Мухаммаду) поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику (Абу Бакру): «Не скорби, ибо Аллах - с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово неверующих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллах - Могущественный, Мудрый.

English Sahih:

If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise. ([9] At-Tawbah : 40)

1 Abu Adel

Если вы (о, сподвижники) не поможете ему [пророку Мухаммаду], то ведь уже помог ему Аллах, когда изгнали его те, которые стали неверными [многобожники] (из Мекки), (и когда он) был вторым из двоих [[Пророк Мухаммад переселялся в Медину вместе в Абу Бакром ас-Сыддиком.]] [одним из двоих]. Когда оба они были [укрылись] в пещере [[Они укрылись от преследования многобожников в пещере с маленьким входом на горе Саур рядом с Меккой и пробыли там три дня.]], вот говорит он [пророк Мухаммад] своему спутнику [Абу Бакру]: «Не печалься, ведь Аллах – с нами (Своей помощью и поддержкой)!» И низвел Аллах от Себя успокоение на него [на Пророка] и поддержал его (такими) войсками [ангелами], которых вы не видели (и которые охраняли его в пещере). И Он [Аллах] сделал слово тех, которые стали неверными [слова многобожия], низшим (и этим Он унизил неверующих), в то время как слово Аллаха [слова единобожия] – высшее (и этим Аллах возвысил верующих): и (ведь) Аллах – величественный (в Своем владычестве) (и) мудрый (в Своих решениях и повелениях)!