Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ عَاهَدْتُّمْ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوْكُمْ شَيْـًٔا وَّلَمْ يُظَاهِرُوْا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّوْٓا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٤ )

Except
إِلَّا
кроме
those (with) whom
ٱلَّذِينَ
тех, с которыми
you have a treaty
عَٰهَدتُّم
вы заключили договор
among
مِّنَ
из (числа)
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников,
then
ثُمَّ
потом
not
لَمْ
не
they have failed you
يَنقُصُوكُمْ
нарушали они вам
(in any) thing
شَيْـًٔا
ничего
and not
وَلَمْ
и не
they have supported
يُظَٰهِرُوا۟
помогали они
against you
عَلَيْكُمْ
против вас
anyone
أَحَدًا
никому
so fulfil
فَأَتِمُّوٓا۟
Исполняйте же
to them
إِلَيْهِمْ
с ними
their treaty
عَهْدَهُمْ
их договор
till
إِلَىٰ
до
their term
مُدَّتِهِمْۚ
их срока
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
loves
يُحِبُّ
любит
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающихся.

'Illā Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna Thumma Lam Yanquşūkum Shay'āan Wa Lam Yužāhirū `Alaykum 'Aĥadāan Fa'atimmū 'Ilayhim `Ahdahum 'Ilaá Muddatihim 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna. (at-Tawbah 9:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Это не относится к тем многобожникам, с которыми вы заключили договор и которые после этого ни в чем его не нарушили и никому не помогали против вас. Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных.

English Sahih:

Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they have not been deficient toward you in anything or supported anyone against you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him]. ([9] At-Tawbah : 4)

1 Abu Adel

(Это положение) не относится к тем многобожникам, с которыми вы (о, верующие) заключили договор (на определенный срок), а потом они ни в чем не нарушали его [договор] пред вами и никому (из ваших врагов) не помогали (сражаться) против вас! Исполняйте же договор с ними до их срока [до установленного по договору времени]: ведь поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и сторонятся того, что Он запретил]!