Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْمُشْرِكُوْنَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هٰذَا ۚوَاِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيْكُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖٓ اِنْ شَاۤءَۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٢٨ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
которые
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
Indeed
إِنَّمَا
Ведь
the polytheists
ٱلْمُشْرِكُونَ
многобожники –
(are) unclean
نَجَسٌ
скверна
so let them not come near
فَلَا
Пусть же не
so let them not come near
يَقْرَبُوا۟
приближаются они
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلْمَسْجِدَ
(к) Мечети
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلْحَرَامَ
Запретной
after
بَعْدَ
после
this, their (final) year
عَامِهِمْ
их года
this, their (final) year
هَٰذَاۚ
этого
And if
وَإِنْ
А если
you fear
خِفْتُمْ
вы боитесь
poverty
عَيْلَةً
недостатка
then soon
فَسَوْفَ
то в скором времени
Allah will enrich you
يُغْنِيكُمُ
обогатит вас
Allah will enrich you
ٱللَّهُ
Аллах
from
مِن
от
His Bounty
فَضْلِهِۦٓ
Своей щедрости,
if
إِن
если
He wills
شَآءَۚ
Он пожелает.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах –
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
знающий
All-Wise
حَكِيمٌ
мудрый

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innamā Al-Mushrikūna Najasun Falā Yaqrabū Al-Masjida Al-Ĥarāma Ba`da `Āmihim Hādhā Wa 'In Khiftum `Aylatan Fasawfa Yughnīkum Allāhu Min Fađlihi 'In Shā'a 'Inna Allāha `Alīmun Ĥakīmun. (at-Tawbah 9:28)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Воистину, многобожники являются нечистыми. И пусть они после этого их года не приближаются к Заповедной мечети. Если же вы боитесь бедности, то Аллах обеспечит вас богатством из Своей милости, если пожелает. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый.

English Sahih:

O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach al-Masjid al-Haram after this, their [final] year. And if you fear privation, Allah will enrich you from His bounty if He wills. Indeed, Allah is Knowing and Wise. ([9] At-Tawbah : 28)

1 Abu Adel

О вы, которые уверовали! Ведь многобожники являются всего лишь скверной [[Они подобны скверне из-за скверности своих убеждений, т.е. неверия.]]. Пусть же они [многобожники] (больше никогда) не приближаются [не позволяйте им приблизиться] к Запретной Мечети [аль-Харам в Мекке] после этого года [после девятого года по хиджре]! А если вы (о, верующие) боитесь недостатка [бедности] (из-за того, что многобожники не будут доставлять продовольствие и другие товары, как они делали это прежде в дни паломничества), то обогатит вас Аллах от Своей щедрости, если пожелает. Поистине, Аллах – знающий (о вашем положении) (и) мудрый (в решении ваших дел)!