Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( التوبة: ١١٦ )

Indeed
إِنَّ
Поистине
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
to Him (belongs)
لَهُۥ
принадлежит Ему
the dominion
مُلْكُ
власть над
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесами
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
и землей
He gives life
يُحْىِۦ
оживляет Он
and He causes death
وَيُمِيتُۚ
и умертвляет
And not
وَمَا
и нет
for you
لَكُم
у вас
besides Allah
مِّن
кроме
besides Allah
دُونِ
кроме
besides Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
any
مِن
ни
protector
وَلِىٍّ
покровителя
and not
وَلَا
и ни
any helper
نَصِيرٍ
помощника

'Inna Allāha Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin. (at-Tawbah 9:116)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он дарует жизнь и умерщвляет. Нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника.

English Sahih:

Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper. ([9] At-Tawbah : 116)

1 Abu Adel

Поистине, (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [только Он владеет всем и полностью ими управляет, и все происходит только по Его знаниюипо Его воле]! Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), и нет у вас, кроме Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха).