فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ ( الفجر: ١٢ )
And made much
فَأَكْثَرُوا۟
и умножали
corruption
ٱلْفَسَادَ
нечестие.
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda. (al-Fajr 89:12)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и распространяли в них много нечестия.
English Sahih:
And increased therein the corruption. ([89] Al-Fajr : 12)
1 Abu Adel
и умножали там порчу [неверие и ослушание Аллаху, и устраивали произвол над Его рабами]?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И в них распространяли нечестие:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и приумножали в них нечестие?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и своим неверием и несправедливостью приумножали в них нечестие.
6 V. Porokhova
7 Tafseer As-Saadi's
и распространяли в них много нечестия.
- القرآن الكريم - الفجر٨٩ :١٢
Al-Fajr 89:12
al-fadzhr-rassvet