وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ ( الغاشية: ١٨ )
And at
وَإِلَى
и на
the sky
ٱلسَّمَآءِ
небо
how
كَيْفَ
как
it is raised?
رُفِعَتْ
оно поднято
Wa 'Ilaá As-Samā'i Kayfa Rufi`at. (al-Ghāšiyah 88:18)
Кулиев (Elmir Kuliev):
как вознесено небо,
English Sahih:
And at the sky - how it is raised? ([88] Al-Ghashiyah : 18)
1 Abu Adel
и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]],