اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ ( الطارق: ٨ )
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
to
عَلَىٰ
на (то, чтобы)
return him
رَجْعِهِۦ
вернуть его (досл. возвращение его)
(is) Able
لَقَادِرٌ
однозначно, в силах.
'Innahu `Alaá Raj`ihi Laqādirun. (aṭ-Ṭāriq̈ 86:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, Он способен вернуть его.
English Sahih:
Indeed, He [i.e., Allah], to return him [to life], is Able. ([86] At-Tariq : 8)