Skip to main content

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ  ( المطففين: ٢ )

Those who
ٱلَّذِينَ
которые
when
إِذَا
когда
they take a measure
ٱكْتَالُوا۟
(покупают) отмеривая
from
عَلَى
у
the people
ٱلنَّاسِ
людей
they take in full
يَسْتَوْفُونَ
требуют выполнение сполна

Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alaá An-Nāsi Yastawfūna. (al-Muṭaffifīn 83:2)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

English Sahih:

Who, when they take a measure from people, take in full. ([83] Al-Mutaffifin : 2)

1 Abu Adel

[таким] которые, когда покупают (себе что-либо) отмеривая у людей, хотят получить полностью [требуют правильно мерить],