ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ ( المطففين: ١٦ )
Then
ثُمَّ
Затем
indeed they
إِنَّهُمْ
поистине, они
(surely) will burn
لَصَالُوا۟
непременно будут гореть
(in) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
в Огне
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi. (al-Muṭaffifīn 83:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
а потом они попадут в Ад,
English Sahih:
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. ([83] Al-Mutaffifin : 16)