Skip to main content

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المطففين: ١٣ )

When
إِذَا
когда
are recited
تُتْلَىٰ
читаются
to him
عَلَيْهِ
ему
Our Verses
ءَايَٰتُنَا
Наши знамения (аяты),
he says
قَالَ
он говорит
"Stories
أَسَٰطِيرُ
легенды
(of) the former (people)"
ٱلْأَوَّلِينَ
древних

'Idhā Tutlaá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna. (al-Muṭaffifīn 83:13)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».

English Sahih:

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." ([83] Al-Mutaffifin : 13)

1 Abu Adel

Когда читают ему Наши знамения [аяты Корана], он говорит: «(Выдуманные) легенды древних (народов)!»