الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَۙ ( الإنفطار: ٧ )
Who
ٱلَّذِى
Который
created you
خَلَقَكَ
сотворил тебя,
then fashioned you
فَسَوَّىٰكَ
и выровнял тебя
then balanced you?
فَعَدَلَكَ
и соразмерил тебя
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka. (al-ʾInfiṭār 82:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?
English Sahih:
Who created you, proportioned you, and balanced you? ([82] Al-Infitar : 7)
1 Abu Adel
Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными],