وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۖ ( التكوير: ٧ )
And when
وَإِذَا
и когда
the souls
ٱلنُّفُوسُ
души
are paired
زُوِّجَتْ
будут распределены (или: соединены с телами)
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat. (at-Takwīr 81:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники - с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие - с дьяволами; или души соединятся с телами),
English Sahih:
And when the souls are paired ([81] At-Takwir : 7)
1 Abu Adel
и когда души будут распределены (по группам) [иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим].