لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ ( التكوير: ٢٨ )
For whoever
لِمَن
для тех
wills
شَآءَ
кто желает
among you
مِنكُمْ
из вас,
to
أَن
(чтобы)
take a straight way
يَسْتَقِيمَ
придерживаться прямоты.
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma. (at-Takwīr 81:28)
Кулиев (Elmir Kuliev):
тем из вас, кто желает следовать прямым путем.
English Sahih:
For whoever wills among you to take a right course. ([81] At-Takwir : 28)
1 Abu Adel
для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха].