Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗفَسَيُنْفِقُوْنَهَا ثُمَّ تَكُوْنُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُوْنَ ەۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِلٰى جَهَنَّمَ يُحْشَرُوْنَۙ  ( الأنفال: ٣٦ )

Indeed
إِنَّ
Поистине
those who
ٱلَّذِينَ
те которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими
they spend
يُنفِقُونَ
расходуют
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْ
свои имущества
to hinder (people)
لِيَصُدُّوا۟
чтобы отвратить
from
عَن
от
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِۚ
Аллаха
So they will spend it
فَسَيُنفِقُونَهَا
И будут они расходовать их
then
ثُمَّ
потом
it will be
تَكُونُ
это окажется
for them
عَلَيْهِمْ
для них
a regret
حَسْرَةً
огорчением
then
ثُمَّ
Потом
they will be overcome
يُغْلَبُونَۗ
они будут побеждены
And those who
وَٱلَّذِينَ
И те, которые
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими
to
إِلَىٰ
к
Hell
جَهَنَّمَ
Геенне
they will be gathered
يُحْشَرُونَ
будут собраны

'Inna Al-Ladhīna Kafarū Yunfiqūna 'Amwālahum Liyaşuddū `An Sabīli Allāhi Fasayunfiqūnahā Thumma Takūnu `Alayhim Ĥasratan Thumma Yughlabūna Wa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilaá Jahannama Yuĥsharūna. (al-ʾAnfāl 8:36)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, неверующие расходуют свое имущество для того, чтобы сбить других с пути Аллаха. Они будут расходовать его, а затем будут сожалеть об этом, а вслед за тем они будут повержены. Неверующие будут собраны в Геенне,

English Sahih:

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved – unto Hell they will be gathered. ([8] Al-Anfal : 36)

1 Abu Adel

Поистине, те, которые стали неверными, расходуют свои имущества, чтобы отвратить (людей) от пути Аллаха [чтобы люди не уверовали в Аллаха и Его Посланника]. И они [неверующие] израсходуют их [растратят свои имущества]. Потом это [конечный итог их расходов] окажется для них огорчением (и сожалением), (потому что имущество окажется уже растраченным, и они не добьются успеха в своем стремлении потушить Свет Аллаха). Потом они [неверующие] будут побеждены! И те, которые стали неверующими, к Геенне [Аду] будут собраны,