Skip to main content

وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَاَنْتَ فِيْهِمْۚ وَمَا كَانَ اللّٰهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ   ( الأنفال: ٣٣ )

But not
وَمَا
И не
is
كَانَ
является
(for) Allah
ٱللَّهُ
Аллах (таким)
that He punishes them
لِيُعَذِّبَهُمْ
чтобы наказывать их
while you
وَأَنتَ
когда ты
(are) among them
فِيهِمْۚ
среди них
and not
وَمَا
и не
is
كَانَ
является
Allah
ٱللَّهُ
Аллах (таким)
the One Who punishes them
مُعَذِّبَهُمْ
(чтобы) наказывать их
while they
وَهُمْ
когда они
seek forgiveness
يَسْتَغْفِرُونَ
просят прощения

Wa Mā Kāna Allāhu Liyu`adhdhibahum Wa 'Anta Fīhim Wa Mā Kāna Allāhu Mu`adhdhibahum Wa Hum Yastaghfirūna. (al-ʾAnfāl 8:33)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.

English Sahih:

But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness. ([8] Al-Anfal : 33)

1 Abu Adel

И не таков Аллах, чтобы наказывать их [этих многобожников], когда ты (о, Пророк) (находишься) среди них; и не таков Аллах, (чтобы) наказывать их, когда они просят (у Аллаха) прощения (своим грехам). {Когда Посланник Аллаха покинул Мекку и переселился в Медину, то в Мекке остались некоторые верующие. И также сами многобожники тоже просили прощения у Аллаха и восхваляли Его, во время совершения ритуального обхода вокруг Каабы.}