Skip to main content

وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى وَلِتَطْمَىِٕنَّ بِهٖ قُلُوْبُكُمْۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ   ( الأنفال: ١٠ )

And not
وَمَا
И не
(it was) made
جَعَلَهُ
сделал это
(by) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
but
إِلَّا
кроме как
good tidings
بُشْرَىٰ
радостной вестью
and so that might be at rest
وَلِتَطْمَئِنَّ
и чтобы успокоились
with it
بِهِۦ
от этого
your hearts
قُلُوبُكُمْۚ
сердца ваши
And (there is) no
وَمَا
И не (будет)
[the] victory
ٱلنَّصْرُ
победа
except
إِلَّا
кроме, как (только)
from
مِنْ
от
[of]
عِندِ
от
Allah
ٱللَّهِۚ
Аллаха
Indeed
إِنَّ
поистине
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
величественный
All-Wise
حَكِيمٌ
мудрый

Wa Mā Ja`alahu Allāhu 'Illā Bushraá Wa Litaţma'inna Bihi Qulūbukum Wa Mā An-Naşru 'Illā Min `Indi Allāhi 'Inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun. (al-ʾAnfāl 8:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сделал это доброй вестью, дабы ваши сердца обрели покой. Победа может быть только от Аллаха. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

English Sahih:

And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. ([8] Al-Anfal : 10)

1 Abu Adel

И сделал это Аллах [оказал эту поддержку] только радостной вестью (вам, что вы одержите победу), и чтобы успокоились от этого ваши сердца [чтобы вы нисколько не сомневались в том, что вы победите]. Ведь победа (дается) только от Аллаха (а не по причине численного и силового преимущества); поистине, Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!