Skip to main content

ذَٰلِكَ
Это
بِمَا
за то, что
قَدَّمَتْ
уготовали
أَيْدِيكُمْ
руки ваши
وَأَنَّ
и что
ٱللَّهَ
Аллах
لَيْسَ
не является
بِظَلَّٰمٍ
притеснителем
لِّلْعَبِيدِ
для (Своих) рабов

Это - за то, что приготовили ваши руки. Воистину, Аллах не поступает несправедливо с рабами».

Tafsir (Pусский)

كَدَأْبِ
Подобно произошедшему
ءَالِ
(со) сборищем
فِرْعَوْنَۙ
Фараона
وَٱلَّذِينَ
и с теми, которые
مِن
(были) до них
قَبْلِهِمْۚ
(были) до них
كَفَرُوا۟
Стали они неверующими
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
ٱللَّهِ
Аллаха
فَأَخَذَهُمُ
и схватил их
ٱللَّهُ
Аллах
بِذُنُوبِهِمْۗ
за их грехи
إِنَّ
Поистине
ٱللَّهَ
Аллах
قَوِىٌّ
сильный
شَدِيدُ
суровый
ٱلْعِقَابِ
в наказании

Так же поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они не уверовали в знамения Аллаха, и Аллах схватил их за грехи. Воистину, Аллах силен и суров в наказании.

Tafsir (Pусский)

ذَٰلِكَ
Это
بِأَنَّ
потому, что
ٱللَّهَ
Аллах
لَمْ
не
يَكُ
является
مُغَيِّرًا
меняющим
نِّعْمَةً
благодать (которую)
أَنْعَمَهَا
одарил Он которой
عَلَىٰ
(каких-то) людей
قَوْمٍ
(каких-то) людей
حَتَّىٰ
пока
يُغَيِّرُوا۟
они не изменят
مَا
того, что
بِأَنفُسِهِمْۙ
с ними
وَأَنَّ
и (потому) что
ٱللَّهَ
Аллах
سَمِيعٌ
слышащий
عَلِيمٌ
знающий

Это произошло потому, что Аллах не отменяет милость, которую Он оказал людям, пока они сами не изменяют того, что в их душах. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

كَدَأْبِ
подобно обыкновению
ءَالِ
сборища
فِرْعَوْنَۙ
Фараона
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
مِن
(были) до них
قَبْلِهِمْۚ
(были) до них
كَذَّبُوا۟
Они сочли ложью
بِـَٔايَٰتِ
знамения
رَبِّهِمْ
Господа своего
فَأَهْلَكْنَٰهُم
и погубили Мы их
بِذُنُوبِهِمْ
за грехи их
وَأَغْرَقْنَآ
И утопили Мы
ءَالَ
сборище
فِرْعَوْنَۚ
Фараона
وَكُلٌّ
И все
كَانُوا۟
они были
ظَٰلِمِينَ
притеснителями

Таким же образом поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они не уверовали в знамения своего Господа, и Мы погубили их за грехи и потопили род Фараона. Все они были беззаконниками.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине
شَرَّ
худшие
ٱلدَّوَآبِّ
из ходящих
عِندَ
пред
ٱللَّهِ
Аллахом
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
فَهُمْ
и они
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
уверуют

Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
те, с которыми
عَٰهَدتَّ
заключил договор ты
مِنْهُمْ
с ними
ثُمَّ
затем
يَنقُضُونَ
они нарушают
عَهْدَهُمْ
договор свой
فِى
в
كُلِّ
каждый
مَرَّةٍ
раз
وَهُمْ
и они
لَا
не
يَتَّقُونَ
остерегаются

Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.

Tafsir (Pусский)

فَإِمَّا
Если же
تَثْقَفَنَّهُمْ
ты найдешь их
فِى
во время
ٱلْحَرْبِ
войны
فَشَرِّدْ
то вынуди к бегству
بِهِم
ими
مَّنْ
тех, кто
خَلْفَهُمْ
позади них
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَذَّكَّرُونَ
помянули назидание

Если ты встретишься с ними в битве, то покарай их сурово, дабы рассеять тех, кто позади них, - быть может, они помянут назидание.

Tafsir (Pусский)

وَإِمَّا
А если
تَخَافَنَّ
ты боишься
مِن
от
قَوْمٍ
(каких-либо) людей
خِيَانَةً
предательства
فَٱنۢبِذْ
то брось (договор)
إِلَيْهِمْ
им
عَلَىٰ
на
سَوَآءٍۚ
равных
إِنَّ
поистине
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يُحِبُّ
любит
ٱلْخَآئِنِينَ
изменников

А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И (пусть) не
يَحْسَبَنَّ
думают
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
سَبَقُوٓا۟ۚ
что они опередили
إِنَّهُمْ
поистине, они
لَا
не
يُعْجِزُونَ
ослабят

Пусть не думают неверующие, что они опередят других. Воистину, им не сбежать.

Tafsir (Pусский)

وَأَعِدُّوا۟
И приготовьте
لَهُم
для них
مَّا
то, что
ٱسْتَطَعْتُم
можете вы
مِّن
из
قُوَّةٍ
силы
وَمِن
и из
رِّبَاطِ
отрядов
ٱلْخَيْلِ
конницы
تُرْهِبُونَ
вы устрашите
بِهِۦ
этим
عَدُوَّ
врага
ٱللَّهِ
Аллаха
وَعَدُوَّكُمْ
и врага вашего
وَءَاخَرِينَ
и других
مِن
из
دُونِهِمْ
тех, кто кроме них
لَا
не
تَعْلَمُونَهُمُ
знаете вы их
ٱللَّهُ
Аллах
يَعْلَمُهُمْۚ
знает их
وَمَا
И что бы
تُنفِقُوا۟
вы не расходовали
مِن
из
شَىْءٍ
вещи
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
يُوَفَّ
будет это полностью возмещено
إِلَيْكُمْ
вам
وَأَنتُمْ
и вы
لَا
не
تُظْلَمُونَ
будете притеснены

Приготовьте против них сколько можете силы и боевых коней, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах. Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)