وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ ( النازعات: ٣٠ )
And the earth
وَٱلْأَرْضَ
И землю
He spread it
دَحَىٰهَآ
распростёр Он ее,
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā. (an-Nāziʿāt 79:30)
Кулиев (Elmir Kuliev):
После этого Он распростер землю,
English Sahih:
And after that He spread the earth. ([79] An-Nazi'at : 30)
1 Abu Adel
и землю после этого распростер [сделал ее просторной],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
После того Он распростер землю:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и землю после этого распростер,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Затем Он распростёр и подготовил землю, чтобы её обитатели могли на ней жить,
6 V. Porokhova
Потом Он землю распростер
7 Tafseer As-Saadi's
После этого Он распростер землю,
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٠
An-Nazi'at 79:30
an-naziat-vyryvayushchie