He raised its ceiling and proportioned it. ([79] An-Nazi'at : 28)
1 Abu Adel
Он воздвиг свод его [неба] и выровнял,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Возвысил свод его, уравновесил его,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
воздвиг свод его и устроил,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
вознес над [землей] своды и довел их до совершенства.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.
6 V. Porokhova
Его построил Он. И совершенным сделал.
7 Tafseer As-Saadi's
поднял его своды и сделал его совершенным.
Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей? Аллах сотворил его, придал ему форму и сделал его облик совершенным, так что его прочность и совершенство изумляют умы и поражают сердца.
القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢٨ An-Nazi'at 79:28 an-naziat-vyryvayushchie