Wa Kulla Shay'in 'Aĥşaynāhu Kitābāan. (an-Nabaʾ 78:29)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы же всякую вещь подсчитали и записали.
English Sahih:
But all things We have enumerated in writing. ([78] An-Naba : 29)
1 Abu Adel
И каждую вещь Мы сосчитали, записав [Аллах записал все на Хранимой Скрижали (лаух-ул-махфуз), чтобы это знали ангелы].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Тогда как Мы повелеваем записывать все в книгу.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И каждую вещь Мы сочли, записав.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А Мы все сущее подсчитали и записали.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А Мы повелели записать их деяния.
6 V. Porokhova
Мы ж все сочли и записали.
7 Tafseer As-Saadi's
Мы же всякую вещь подсчитали и записали.
Все малое и великое, плохое и хорошее подсчитано и записано в Хранимой скрижали. Пусть же не думают грешники, что Мы покараем их за грехи, которых они не совершали, и пусть не думают они, что какое-либо из их деяний будет упущено или забыто, будь оно даже весом с пылинку. Всевышний сказал: «Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: “Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех - все подсчитано”. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49).
القرآن الكريم - النبإ٧٨ :٢٩ An-Naba' 78:29 an-naba-vest