Skip to main content

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ  ( النبإ: ١١ )

And We made
وَجَعَلْنَا
и сделали Мы
the day
ٱلنَّهَارَ
день
(for) livelihood
مَعَاشًا
временем жизни,

Wa Ja`alnā An-Nahāra Ma`āshāan. (an-Nabaʾ 78:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и сделали день жалованием,

English Sahih:

And made the day for livelihood. ([78] An-Naba : 11)

1 Abu Adel

и сделали день временем жизни [Аллах сделал день светлым, чтобы в это время человек искал себе средства жизни и пропитания, которые для него предо­пределил Аллах],