Skip to main content

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ  ( المرسلات: ٤١ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегавшиеся
(will be) in
فِى
среди
shades
ظِلَٰلٍ
тени
and springs
وَعُيُونٍ
и источников,

'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin. (al-Mursalāt 77:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников

English Sahih:

Indeed, the righteous will be among shades and springs ([77] Al-Mursalat : 41)

1 Abu Adel

Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),