اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ ( المرسلات: ٤١ )
Indeed
إِنَّ
Поистине,
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегавшиеся
(will be) in
فِى
среди
shades
ظِلَٰلٍ
тени
and springs
وَعُيُونٍ
и источников,
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin. (al-Mursalāt 77:41)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
English Sahih:
Indeed, the righteous will be among shades and springs ([77] Al-Mursalat : 41)
1 Abu Adel
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),