اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ ( المرسلات: ١٦ )
Did not
أَلَمْ
Разве не
We destroy
نُهْلِكِ
погубили Мы
the former (people)?
ٱلْأَوَّلِينَ
первых?
'Alam Nuhlik Al-'Awwalīna. (al-Mursalāt 77:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Разве мы не погубили первые поколения?
English Sahih:
Did We not destroy the former peoples? ([77] Al-Mursalat : 16)
1 Abu Adel
(И почему же вы, о многобожники, не уверуете?) Разве Мы не погубили первых [неверующих из числа прежних общин, а именно общины пророка Нуха, адитов и самудян] (за то, что они отвергли посланников)?