قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ( الانسان: ١٦ )
Crystal-clear
قَوَارِيرَا۟
хрусталя
of
مِن
из
silver
فِضَّةٍ
серебра
They will determine its
قَدَّرُوهَا
измерят они которые
measure
تَقْدِيرًا
измерением.
Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan. (al-ʾInsān 76:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
хрусталя серебряного, соразмерных размеров.
English Sahih:
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. ([76] Al-Insan : 16)
1 Abu Adel
хрусталя (сделанного) из серебра, которые измерены (точной) мерой [в них содержится ровно столько напитка, сколько желает обитатель Рая].