Skip to main content

فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚ  ( الانسان: ١١ )

But will protect them
فَوَقَىٰهُمُ
И защитил их
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
(from the) evil
شَرَّ
(от) зла
(of) that
ذَٰلِكَ
того
Day
ٱلْيَوْمِ
Дня
and will cause them to meet
وَلَقَّىٰهُمْ
и даровал им
radiance
نَضْرَةً
блеск
and happiness
وَسُرُورًا
и радость

Fawaqāhum Allāhu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan. (al-ʾInsān 76:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.

English Sahih:

So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness ([76] Al-Insan : 11)

1 Abu Adel

И Аллах защитил их от зла этого дня и даровал им блеск (в их лица) и радость (в их сердца).