اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا ( الانسان: ١٠ )
Indeed we
إِنَّا
Поистине, мы
fear
نَخَافُ
боимся
from
مِن
от
our Lord
رَّبِّنَا
Господа нашего
a Day -
يَوْمًا
Дня
harsh
عَبُوسًا
мрачного
and distressful"
قَمْطَرِيرًا
грозного».
'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan. (al-ʾInsān 76:10)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы боимся от своего Господа того Мрачного и Томительного дня».
English Sahih:
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." ([76] Al-Insan : 10)