بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ ( القيامة: ٤ )
Nay!
بَلَىٰ
Конечно же,
[We are] able
قَٰدِرِينَ
(Мы) способны
on
عَلَىٰٓ
на
that
أَن
то, чтобы
We can restore
نُّسَوِّىَ
восстановить
his fingertips
بَنَانَهُۥ
кончики его пальцев.
Balaá Qādirīna `Alaá 'An Nusawwiya Banānahu. (al-Q̈iyamah 75:4)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).
English Sahih:
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. ([75] Al-Qiyamah : 4)