كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ ( القيامة: ٢٠ )
No!
كَلَّا
Но нет!
But
بَلْ
Однако,
you love
تُحِبُّونَ
вы любите
the immediate
ٱلْعَاجِلَةَ
быстро проходящую
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilata. (al-Q̈iyamah 75:20)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но нет! Вы любите жизнь ближнюю
English Sahih:
No! But you [i.e., mankind] love the immediate ([75] Al-Qiyamah : 20)