ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ ( المدثر: ٢٢ )
Then
ثُمَّ
Потом
he frowned
عَبَسَ
он нахмурился
and scowled;
وَبَسَرَ
и стал угрюмым.
Thumma `Abasa Wa Basara. (al-Muddathir 74:22)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Затем он нахмурился и насупился.
English Sahih:
Then he frowned and scowled; ([74] Al-Muddaththir : 22)