Skip to main content

وَأَنَّا
И, что мы (таковы, что)
مِنَّا
среди нас (есть)
ٱلصَّٰلِحُونَ
праведные
وَمِنَّا
и (есть) среди нас (те, кто)
دُونَ
ниже
ذَٰلِكَۖ
этого.
كُنَّا
Были мы
طَرَآئِقَ
(идущими) путями
قِدَدًا
разными.

Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّا
И, что мы
ظَنَنَّآ
думали мы
أَن
что
لَّن
(никогда) не
نُّعْجِزَ
ослабим
ٱللَّهَ
Аллаха
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
وَلَن
и (никогда) не
نُّعْجِزَهُۥ
ослабим Его
هَرَبًا
бегством.

Мы знали, что не спасемся от Аллаха на земле и не спасемся от Него бегством.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّا
И, что мы,
لَمَّا
когда
سَمِعْنَا
мы услышали
ٱلْهُدَىٰٓ
(про) верное руководство
ءَامَنَّا
мы уверовали
بِهِۦۖ
в него,
فَمَن
а кто
يُؤْمِنۢ
уверует
بِرَبِّهِۦ
в Господа своего,
فَلَا
то не
يَخَافُ
будет он бояться
بَخْسًا
ни убавления
وَلَا
ни
رَهَقًا
притеснения

Когда же мы услышали верное руководство, то уверовали в него. А тот, кто верует в своего Господа, не должен бояться ни обиды, ни притеснения.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّا
И, что мы
مِنَّا
среди нас (есть)
ٱلْمُسْلِمُونَ
предавшиеся (Аллаху),
وَمِنَّا
и среди нас (есть)
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
уклонившиеся;
فَمَنْ
а кто
أَسْلَمَ
предал себя,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те
تَحَرَّوْا۟
последовали
رَشَدًا
истинным путем

Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся. Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.

Tafsir (Pусский)

وَأَمَّا
а что касается
ٱلْقَٰسِطُونَ
уклонившихся,
فَكَانُوا۟
то они будут
لِجَهَنَّمَ
для Геенны
حَطَبًا
дровами»».

Уклонившиеся же будут дровами для Геенны»».

Tafsir (Pусский)

وَأَلَّوِ
И если бы
ٱسْتَقَٰمُوا۟
они придерживались прямоты
عَلَى
на
ٱلطَّرِيقَةِ
пути,
لَأَسْقَيْنَٰهُم
то, однозначно, Мы напоили бы их
مَّآءً
водой
غَدَقًا
обильной

Если бы они устояли на прямом пути, то Мы напоили бы их водой вволю,

Tafsir (Pусский)

لِّنَفْتِنَهُمْ
чтобы испытали Мы их
فِيهِۚ
в этом
وَمَن
а кто
يُعْرِضْ
отвращается
عَن
от
ذِكْرِ
поминания
رَبِّهِۦ
Господа своего
يَسْلُكْهُ
того введет Он в
عَذَابًا
наказание
صَعَدًا
тягостное

чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّ
И, что
ٱلْمَسَٰجِدَ
места поклонения
لِلَّهِ
для Аллаха,
فَلَا
поэтому не
تَدْعُوا۟
молите
مَعَ
вместе с
ٱللَّهِ
Аллахом
أَحَدًا
кого-либо еще

Мечети принадлежат Аллаху. Не взывайте же ни к кому наряду с Аллахом.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّهُۥ
И, что
لَمَّا
когда
قَامَ
поднялся
عَبْدُ
раб
ٱللَّهِ
Аллаха
يَدْعُوهُ
обращаясь к Нему с мольбой,
كَادُوا۟
то они чуть не
يَكُونُونَ
стали
عَلَيْهِ
вокруг него
لِبَدًا
кучей, наваливаясь друг поверх друга.

Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему, они столпились вокруг него (джинны столпились вокруг Пророка, чтобы послушать Коран, или неверующие ополчились против него, чтобы помешать ему).

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنَّمَآ
«Ведь
أَدْعُوا۟
Я обращаюсь с мольбой
رَبِّى
(лишь) к Господу своему
وَلَآ
и не
أُشْرِكُ
придаю в сотоварищи
بِهِۦٓ
Ему
أَحَدًا
никого».

Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».

Tafsir (Pусский)