وَمَكَرُوْا مَكْرًا كُبَّارًاۚ ( نوح: ٢٢ )
And they have planned
وَمَكَرُوا۟
И ухитрились они
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan. (Nūḥ 71:22)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они замыслили тяжкую хитрость
English Sahih:
And they conspired an immense conspiracy ([71] Nuh : 22)
1 Abu Adel
И ухитрились они [предводители заблудших] (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они ухитрились великою хитростию.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И ухитрились они великою хитростью
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И они замыслили великий заговор
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Обладатели имущества и детей низко и коварно обманули своих слабовольных последователей.
6 V. Porokhova
И хитрость (тяжкую) задумали они,
7 Tafseer As-Saadi's
Они замыслили тяжкую хитрость
- القرآن الكريم - نوح٧١ :٢٢
Nuh 71:22
nukh-nukh