وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ ( نوح: ١٩ )
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
an expanse
بِسَاطًا
просторной,
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Al-'Arđa Bisāţāan. (Nūḥ 71:19)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Аллах сделал для вас землю ковром,
English Sahih:
And Allah has made for you the earth an expanse ([71] Nuh : 19)
1 Abu Adel
И Аллах сделал для вас землю подобно ковру [сделал поверхность ее плоской],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Бог разостлал для вас землю ковром,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах сделал для вас землю подстилкой,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах простер землю пред вами ковром,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах простёр для вас землю,
6 V. Porokhova
Аллах ковром вам землю постелил,
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах сделал для вас землю ковром,
- القرآن الكريم - نوح٧١ :١٩
Nuh 71:19
nukh-nukh