Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ  ( المعارج: ٣٢ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
[they]
هُمْ
(они)
of their trusts
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
доверенное им
and their promise
وَعَهْدِهِمْ
и свои договоры
(are) observers
رَٰعُونَ
берегут

Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna. (al-Maʿārij 70:32)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,

English Sahih:

And those who are to their trusts and promises attentive. ([70] Al-Ma'arij : 32)

1 Abu Adel

и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,