قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ( الأعراف: ٦٠ )
Said
قَالَ
Сказала
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
знать
of
مِن
из
his people
قَوْمِهِۦٓ
его народа:
"Indeed, we
إِنَّا
«Поистине, мы
surely see you
لَنَرَىٰكَ
однозначно, мы видим тебя
in
فِى
в
error"
ضَلَٰلٍ
заблуждении
clear"
مُّبِينٍ
явном».
Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Đalālin Mubīnin. (al-ʾAʿrāf 7:60)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Знатные люди из его народа сказали: «Мы видим, что ты находишься в очевидном заблуждении».
English Sahih:
Said the eminent among his people, "Indeed, we see you in clear error." ([7] Al-A'raf : 60)