Skip to main content

لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤١ )

For them
لَهُم
Им
of
مِّن
из
(the) Hell
جَهَنَّمَ
Геенны
(is) a bed
مِهَادٌ
ложа,
and from
وَمِن
а
over them
فَوْقِهِمْ
над ними
coverings
غَوَاشٍۚ
покрывала;
And thus
وَكَذَٰلِكَ
и так
We recompense
نَجْزِى
воздаем Мы
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителям!

Lahum Min Jahannama Mihādun Wa Min Fawqihim Ghawāshin Wa Kadhalika Najzī Až-Žālimīna. (al-ʾAʿrāf 7:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам.

English Sahih:

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. ([7] Al-A'raf : 41)

1 Abu Adel

Им [неверующим] (будут даны) из (наказаний) Геенны [Ада] ложа [под ними], а над ними – покрывала; и так воздаем Мы злодеям [неверующим]!