Skip to main content

وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنٰهُ بِهَا وَلٰكِنَّهٗٓ اَخْلَدَ اِلَى الْاَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوٰىهُۚ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ الْكَلْبِۚ اِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ اَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْۗ ذٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَاۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ  ( الأعراف: ١٧٦ )

And if
وَلَوْ
А если бы
We willed
شِئْنَا
Мы пожелали,
surely We (could) have raised him
لَرَفَعْنَٰهُ
то возвысили бы Мы его
with these
بِهَا
посредством этого.
[and] but he
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
Но однако он
adhered
أَخْلَدَ
приник
to
إِلَى
к
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
and followed
وَٱتَّبَعَ
и последовал
his (vain) desires
هَوَىٰهُۚ
за своей прихотью.
So his example
فَمَثَلُهُۥ
И пример его
(is) like (the) example
كَمَثَلِ
подобен примеру
(of) the dog
ٱلْكَلْبِ
собаки:
if
إِن
если
you attack
تَحْمِلْ
бросишься ты (прогнать)
[on] him
عَلَيْهِ
на нее,
he lolls out his tongue
يَلْهَثْ
высовывает она язык
or
أَوْ
и, если
if you leave him
تَتْرُكْهُ
оставишь ее,
he lolls out his tongue
يَلْهَثۚ
высовывает она.
That
ذَّٰلِكَ
Это –
(is the) example
مَثَلُ
притча
(of) the people
ٱلْقَوْمِ
о людях,
who
ٱلَّذِينَ
которые
denied
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
[in] Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَاۚ
Наши знамения.
So relate
فَٱقْصُصِ
Рассказывай же
the story
ٱلْقَصَصَ
рассказом, –
so that they may
لَعَلَّهُمْ
может быть,
reflect
يَتَفَكَّرُونَ
они станут размышлять!

Wa Law Shi'nā Larafa`nāhu Bihā Wa Lakinnahu 'Akhlada 'Ilaá Al-'Arđi Wa Attaba`a Hawāhu Famathaluhu Kamathali Al-Kalbi 'In Taĥmil `Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu Yalhath Dhālika Mathalu Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Fāqşuşi Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna. (al-ʾAʿrāf 7:176)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык. Такова притча о тех, которые считают ложью Наши знамения. Рассказывай эти истории, - быть может, они призадумаются.

English Sahih:

And if We had willed, We could have elevated him thereby, but he adhered [instead] to the earth and followed his own desire. So his example is like that of the dog: if you chase him, he pants, or if you leave him, he [still] pants. That is the example of the people who denied Our signs. So relate the stories that perhaps they will give thought. ([7] Al-A'raf : 176)

1 Abu Adel

А если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Но однако он приник к земле [предпочел мирские блага Вечной жизни] и последовал за своей прихотью. И по примеру подобен он собаке: если бросишься на нее (прогоняя ее), высовывает язык и, если оставишь ее (в покое), (тоже) высовывает. [Этому человеку одинаково: призываешь ты его или не призываешь.] Это – притча о людях, которые отвергли Наши знамения. Рассказывай же (о, Посланник) рассказом, – может быть, они [твой народ] станут размышлять!