قَالَ اِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ ( الأعراف: ١٥ )
(Allah) said
قَالَ
Сказал (Аллах):
"Indeed you
إِنَّكَ
«Поистине, ты –
(are) of
مِنَ
из
the ones given respite"
ٱلْمُنظَرِينَ
получивших отсрочку».
Qāla 'Innaka Mina Al-Munžarīna. (al-ʾAʿrāf 7:15)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка».
English Sahih:
[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved." ([7] Al-A'raf : 15)
1 Abu Adel
Он [Аллах] сказал: «Поистине, ты (о, Иблис) – среди получивших отсрочку [кому было уже предопределена отсрочка] (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения)».